搜索
导航

棘子成曰:“君子质而已矣,何以文为?”子贡曰:“惜乎,夫子之说君子也!驷不及舌。文犹质也,质犹文也。虎豹之鞟犹犬羊之鞟。”

发布:2022-07-30 15:05:55
论语·颜渊篇·第八章(论语12.8)
(原文朗读)

原文

棘子成曰①“君子质而已矣②,何以文为③?''子贡曰.“惜乎,夫子之说君子也④!驷不及舌⑤。文犹质也,质犹文也。虎豹之鞟犹犬羊之鞟⑥。”

注释

①棘子成:卫国大夫。古代大夫尊称为“夫子",故子贡以此称之。

②质:质地,指思想品德。

③文:文采'指礼节仪式。

④说:谈论。

⑤驷(sì)不及舌:话一出囗,四匹马也追不回来,即“一言既出,驷马难追"。

⑥鞟(kuò):去毛的兽皮。

翻译

棘子成说:“君子有好本质就行啦,要文采做什么呢?”子贡说:“可惜呀!夫子您这样谈论君子。一言既出,驷马难追。文采如同本质,本质也如同文采,二者是同等重要的。假如去掉虎豹和犬羊的有文采的皮毛,那这两样皮革就没有多大的区别了。”

评析

这里是讲表里一致的问题。棘子成认为作为君子只要有好的品质就可以了,不须外表的文采。但子贡反对这种说法。他的意思是,良好的本质应当有适当的表现形式,否则,本质再好,也无法显现出来。

解读

关于文与质的关系问题,子贡认为应文质兼备,表里一致,这一思想源于孔子。文采和本质同样重要,文采是以本质为基础的,离开了本质,那么文采就没有载体和方法得以彰显;而本质亦须文采来具体表现,离开了文采,本质也就无所依托。两者一内一外,互为表里,密不可分。

原文注音

zichéngyuē:“jūnzhìérwénwéi?”gòngyuē:“zhīshuōjūn!shéwényóuzhìzhìyóuwénbàozhīkuòyóuquǎnyángzhīkuò。”
修改时间:2023-02-11 10:50:58
转载请注明原文链接:http://www.lunyu8.cn/2/yyp/241.html

论语网 - 国学经典《论语》阅读平台