搜索
导航

论语网 > 论语二十篇 > 阳货篇 > 第十三章

子曰:“乡愿,德之贼也。”

发布:2022-07-30 13:56:32
论语·阳货篇·第十三章(论语17.13)
(原文朗读)

原文

子曰:“乡愿①,德之贼也②。”

注音

yuē:“xiāngyuànzhīzéi。”

注释

①乡愿:乡里多数人认为是忠厚之人。这种人貌似好人,实为与流俗合污以取媚于世的伪善者。愿,忠厚。

②贼:毁坏,败坏。

翻译

孔子说:“没有真是非的好好先生,是道德的败坏者。”

评析

孔子所说的“乡愿”,就是指那些表里不一、言行不一的伪君子,这些人欺世盗名,却可以堂而皇之地自我炫耀。孔子反对“乡愿”,就是主张以仁、礼为原则,只有仁、礼可以使人成为真正的君子。

解读

孔子斥责“乡愿”,明确地点出这种人欺世盗名,似有德而实害德,极具欺骗性。这也说明孔子的中庸之道并不像后人理解的那样是“骑墙”或“和稀泥”。

修改时间:2023-02-17 22:44:59
转载请注明原文链接:http://www.lunyu8.cn/2/yhp/476.html

论语网 - 国学经典《论语》阅读平台